तथोपनिषदैश्चैव मीमांसाद्वितयेन तु । एवंभूतः कुमारोयमशक्यो वर्णितुं द्विजाः
tathopaniṣadaiścaiva mīmāṃsādvitayena tu | evaṃbhūtaḥ kumāroyamaśakyo varṇituṃ dvijāḥ
So auch in den Upaniṣaden und in den beiden Mīmāṃsās: So ist dieser Kumāra, dass er nicht vollständig zu beschreiben ist, o Zweimalgeborene.
Lomaśa
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (addressed)
Scene: A learned assembly of dvijas with palm-leaf manuscripts (Upaniṣads and Mīmāṃsā) gestures toward a radiant Kumāra whose glory overflows the frame; Himalayan backdrop hints at Kedāra’s sanctity.
The divine exceeds conceptual limits: even philosophical systems and Upaniṣadic insight cannot exhaust the Lord’s splendor.
The verse is doctrinal praise within Kedārakhaṇḍa, not a direct tirtha description.
None; it is theological magnification (mahimā-kathana).