Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

नीलकंठाय शर्वाय व्योमावयवरूपिणे । कालाय कालनाथाय कालरूपाय वै नमः

nīlakaṃṭhāya śarvāya vyomāvayavarūpiṇe | kālāya kālanāthāya kālarūpāya vai namaḥ

Ehrerbietung Nīlakaṇṭha, Śarva, Ihm, dessen Gestalt aus der Weite des Raumes selbst gebildet ist. Ehrerbietung Kāla, der Zeit, dem Herrn der Zeit, und Ihm, dessen Wesen die Zeit selbst ist.

nīlakaṃṭhāyato the blue-throated one
nīlakaṃṭhāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + kaṃṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
śarvāyato Śarva
śarvāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
vyoma-avayava-rūpiṇeto him whose form is (made of) the parts of the sky
vyoma-avayava-rūpiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kālāyato Time (Kāla)
kālāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kāla-nāthāyato the lord of Time
kāla-nāthāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
kāla-rūpāyato him whose form is Time
kāla-rūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
vaiindeed, surely
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (salutatory particle)

Yama (in stuti)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Śiva as Nīlakaṇṭha with a throat tinted blue, his body subtly blending into a starry sky (vyoma); behind him a wheel of time (kāla-cakra) while Yama bows, acknowledging the Lord of Time.

Ś
Śiva (Nīlakaṇṭha, Śarva, Kāla, Kālanātha)

FAQs

Śiva transcends and embodies cosmic principles—space and time—making him the ultimate refuge beyond mortality.

The Kedāra Śaiva milieu is implicit; this verse is primarily metaphysical praise.

None explicitly; it is a hymn suitable for recitation as nāma-stuti.