गणैः समेतो युयुधे तदानीं स वीरभद्रो हि महाबलश्च । सर्वान्सुरांश्चेंद्रमुखान्महाबलस्तथा गणान्यक्षपिशाचगुह्यकान् । स दैत्यवर्योऽतिरुषं प्रविष्टः संमर्दयामास महाबलो हि
gaṇaiḥ sameto yuyudhe tadānīṃ sa vīrabhadro hi mahābalaśca | sarvānsurāṃśceṃdramukhānmahābalastathā gaṇānyakṣapiśācaguhyakān | sa daityavaryo'tiruṣaṃ praviṣṭaḥ saṃmardayāmāsa mahābalo hi
Da kämpfte Vīrabhadra, von gewaltiger Kraft und von den Gaṇas begleitet. Jener Mächtige zerschmetterte die Götter unter Indras Führung und ebenso die Scharen der Yakṣas, Piśācas und Guhyakas. Der vornehmste der Daityas, von grimmigem Zorn ergriffen, zermahlte sie im Kampf, denn wahrlich war er von großer Macht.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Vīrabhadra, massive and radiant with gaṇa hosts, confronts the raging daitya leader who crushes devas and yakṣa–piśāca–guhyaka bands; bodies and banners tumble amid a storm of weapons.
Śaiva theology presents Vīrabhadra and the gaṇas as irresistible expressions of Śiva’s will—pride (even divine pride) is humbled before dharma-backed power.
The broader setting is Kedāra-khaṇḍa (Kedārakṣetra/Himalayan sacred geography), though this verse itself is battle-focused rather than directly praising a single tīrtha.
None in this verse; it is a narrative description of combat among devas, daityas, and attendant beings.