शुशुभातेऽतिसंरब्धौ प्रहारैर्जरीकृतौ । अन्योन्यमभिसंरब्धौ तौ बुधांगारकाविव
śuśubhāte'tisaṃrabdhau prahārairjarīkṛtau | anyonyamabhisaṃrabdhau tau budhāṃgārakāviva
Obwohl von wilder Wut ergriffen und durch Schläge zermürbt, leuchteten sie noch im Kampf—ineinander verhakt wie Merkur und Mars bei naher Begegnung.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Both fighters, battered yet shining, appear like two planets in conjunction—one cool-bright (Budha) and one red-hot (Aṅgāraka)—locked in a tight orbit of blows.
The Purāṇa frames even fierce struggle within a cosmic imagery, suggesting that dharma and destiny move with the same inevitability as celestial courses.
Kedāra (Kedarnath) is the broader sacred setting of the Kedārakhaṇḍa; this verse itself is a martial description rather than a tīrtha eulogy.
None; the verse is poetic narration.