जानीध्वममराः सर्वे कुमारं जयिनं सुराः । भविष्यत्यत्र मे वाक्यं नात्र कार्याविचारणा
jānīdhvamamarāḥ sarve kumāraṃ jayinaṃ surāḥ | bhaviṣyatyatra me vākyaṃ nātra kāryāvicāraṇā
„Wisset, o Unsterbliche, o Götter: Kumāra ist der Sieger. Mein Wort wird sich hier gewiss erfüllen—kein Zögern und kein übermäßiges Abwägen ist nötig.“
Nārada
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Devas (Amarāḥ/Sūrāḥ)
Scene: Nārada addresses the assembled devas with authoritative certainty: Kumāra is the conqueror; his word will manifest—no need for over-deliberation.
Confidence rooted in divine order strengthens dharmic action; wavering is overcome by trust in the appointed protector.
Kedārakṣetra is the overarching sacred setting of Kedāra-khaṇḍa, though the verse itself is exhortation rather than site-description.
None.