ब्रह्मणो वचनाच्चैव कुमारेण तदा वृता । अथ सेनापतिर्जातः कुमारः शांकरिस्तदा
brahmaṇo vacanāccaiva kumāreṇa tadā vṛtā | atha senāpatirjātaḥ kumāraḥ śāṃkaristadā
Gemäß dem Wort Brahmās wurde sie damals von Kumāra erwählt; und eben da wurde Kumāra, der Sohn Śaṅkaras, zum Senāpati, dem Befehlshaber der Heerscharen.
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (protectorate of Śiva; Skanda’s empowerment context)
Type: kshetra
Scene: By Brahmā’s word, Senā is chosen by Kumāra; immediately Kumāra, Śaṅkara’s son, is established as Senāpati—commander of the divine hosts.
Divine governance operates through rightful appointment—leadership is conferred for the protection of dharma.
The Kedāra setting frames the episode; the verse centers on Skanda’s investiture rather than tīrtha merit.
None.