Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

यावत्समीक्षयामासुर्गांगेयं शंकरोपमम् । ददृशुस्ते महत्तेजो व्याप्तमासीज्जगत्त्रयम्

yāvatsamīkṣayāmāsurgāṃgeyaṃ śaṃkaropamam | dadṛśuste mahattejo vyāptamāsījjagattrayam

Als sie Gaṅgeya erblickten, Śaṅkara gleich, sahen sie ein großes Strahlen, das die drei Welten durchdrungen hatte.

यावत्while / as long as
यावत्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-सम्बन्ध (correlative: 'as long as/while')
समीक्षयामासुःthey looked at
समीक्षयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ईक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; 'they observed/looked at'
गाङ्गेयम्Gāṅgeya (Skanda)
गाङ्गेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषनाम (Skanda/Kārttikeya)
शंकरोपमम्resembling Śaṅkara
शंकरोपमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; शंकरस्य उपमः = 'like Śaṅkara'
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; 'great' (tejaso viśeṣaṇam)
तेजःsplendour, radiance
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
व्याप्तम्pervading / spread over
व्याप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle): 'pervaded'
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; द्विगु-समासः (three worlds)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The assembly beholds Gaṅgeya, Śaṅkara-like, and a vast radiance expands outward, filling the three worlds—mountains, skies, and celestial realms bathed in a single luminous field.

G
Gaṅgeya (Skanda/Kumāra)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Divine tejas is not merely physical light; it signifies the all-pervading power of dharma and grace manifest in sacred vision.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa), where the theophany of Gaṅgeya/Skanda is described as world-pervading.

None; the focus is on transformative darśana—beholding the deity’s radiance.