माल्यवान्मलयश्चैव महेंद्रो मंदरस्तथा । मेरुश्चैव प्रयत्नेन पूजितो विष्णुना तदा
mālyavānmalayaścaiva maheṃdro maṃdarastathā | meruścaiva prayatnena pūjito viṣṇunā tadā
Mālyavān und Malaya, Mahendra und Mandara—und auch Meru—wurden damals von Viṣṇu mit aufrichtigem Eifer und sorgfältiger Hingabe verehrt.
Lomaśa (continued narration from 27.1)
Tirtha: Mahendragiri (implied by Mahendra)
Type: peak
Scene: Viṣṇu, with deliberate care, worships a circle of mountains: Malaya with sandal forests, Mahendra near the sea-winds, Mandara as the famed churning-mountain, and Meru towering as the golden axis.
Reverence offered with prayatna (sincere effort) sanctifies the act; sacred places and their guardians are honored as embodiments of divine stability.
Kedāra’s Purāṇic setting, expressed through the larger sacred map of renowned mountains.
Pūjā performed with prayatna—careful, intentional worship—though no specific items are listed.