एवं तु ऋषयः सर्वे तथानये विबुधादयः । योगिनो हि मया चान्ये कथिताः पूर्वमेव हि
evaṃ tu ṛṣayaḥ sarve tathānaye vibudhādayaḥ | yogino hi mayā cānye kathitāḥ pūrvameva hi
So waren alle ṛṣis, und in gleicher Weise auch die Götter und die anderen (anwesend/bedient). Die übrigen Yogins jedoch habe ich wahrlich schon zuvor beschrieben.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śrotṛ community / interlocutors in Kedāra-mahātmya frame
Scene: A calm, structured gathering: rows of sages with matted hair and deer-skins, devas with crowns and luminous bodies, and yogins seated in meditation—an orderly cosmic congregation in the Kedāra landscape.
The Purāṇa frames the kṣetra as a meeting-ground of sages, gods, and yogic powers, reinforcing the sanctity and authority of the tradition.
Kedārakṣetra (Kedāra), presented as a locus where divine and sage assemblies converge.
None explicitly; it functions as a narrative linkage, indicating prior description of yogic hosts.