Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

अगोत्रोऽयं गिरिश्रेष्ठ जामाता ते न संशयः । न कर्त्तव्यो विमर्शोऽत्र भवता विबुधेन हि

agotro'yaṃ giriśreṣṭha jāmātā te na saṃśayaḥ | na karttavyo vimarśo'tra bhavatā vibudhena hi

O Bester der Berge (Giriśreṣṭha), Dieser ist jenseits aller gotra; Er ist wahrlich dein Schwiegersohn — ohne Zweifel. Darum, o Weiser, sollst du hierin nicht weiter grübeln oder fragen.

अगोत्रःwithout clan
अगोत्रः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-gotra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गिरिश्रेष्ठO best of mountains
गिरिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgiri + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
जामाताson-in-law
जामाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
no/not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कर्तव्यःto be done/should be done
कर्तव्यः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kartavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विमर्शःdeliberation/inquiry
विमर्शः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvimarśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
विबुधेनby the wise one
विबुधेन:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Nārada (deduced from immediate context leading into v.84 mentioning Nārada’s words)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Giriśreṣṭha/Parvata (addressed)

Scene: A dignified mountain-king (Giriśreṣṭha) is reassured: Śiva is your jāmātā; the speaker gestures to stop questioning. A symbolic wedding motif (garlands, Pārvatī’s presence hinted) appears faintly against Kedāra’s shrine and peaks.

H
Himālaya
Ś
Śiva (Hara)

FAQs

Śiva is transcendent—beyond social lineage—and should be approached with reverent certainty rather than doubt.

The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa) within the Himalayan sacred geography.

No ritual is prescribed here; the instruction is to refrain from skeptical inquiry and accept Śiva’s supreme status.