Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

महाविभूत्या संयुक्ताः सर्वे मंगलपाणयः । सालंकृतास्तदा तेषां पत्न्योलंकारमंडिताः

mahāvibhūtyā saṃyuktāḥ sarve maṃgalapāṇayaḥ | sālaṃkṛtāstadā teṣāṃ patnyolaṃkāramaṃḍitāḥ

Alle, mit großer Hoheit begabt und mit glückverheißenden Gaben in den Händen, waren damals prächtig geschmückt; und ihre Gemahlinnen erstrahlten in herrlichen Zierden.

महाविभूत्याwith great splendor/majesty
महाविभूत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहाविभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/साधन), एकवचन; समासः—महती च सा विभूतिः (कर्मधारय)
संयुक्ताःjoined/associated
संयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
मंगलपाणयःthose with auspicious hands
मंगलपाणयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंगल+पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—मंगलः पाणिः यस्य/येषाम् (षष्ठी-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-भावार्थे प्रचलितः); यहाँ नामरूपेण बहुवचन
सालंकृताःadorned, well-decorated
सालंकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस+अलंकृत (प्रातिपदिक; अलं+कृ धातु → अलंकृत, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपसर्गपूर्वक (स- = सहित)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम-रूप
पत्न्यःwives
पत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अलंकारमंडिताःadorned with ornaments
अलंकारमंडिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलंकार+मण्डित (प्रातिपदिक; मण्ड् धातु → मण्डित, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—अलंकारैः मण्डिताः (तृतीया-तत्पुरुष)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A Himalayan pilgrimage assembly: men holding auspicious gifts, women richly ornamented, all poised to proceed toward Maheśvara’s presence.

P
Patnī (wives)

FAQs

Auspicious intention expressed through gifts and orderly preparation is presented as dharmic participation in sacred events.

Kedāra’s holy region, portrayed as a stage for auspicious gatherings honoring Śiva.

No fixed prescription; it indicates maṅgala-upahāra (auspicious offerings) as part of ceremonial conduct.