Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

ब्रह्मा चैव तथाभूतस्तं चैव कृतवानसौ

brahmā caiva tathābhūtastaṃ caiva kṛtavānasau

Und auch Brahmā wurde so; jener selbst hat ihn wahrlich ebenso gemacht.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis)
tathābhūtaḥthus transformed
tathābhūtaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate complement)
TypeAdjective
Roottathā + bhūta (प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘thus become/so formed’
tamhim
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘him/that’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis)
kṛtavānmade/did
kṛtavān:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्तवत् (perfect participle/agentive past), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘having done/made’
asauthat one/he
asau:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘that one/he’

Nārada

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A brief, emphatic tableau: Brahmā, haloed and four-faced, appears under the same spell—his posture subtly confused—while Nārada’s statement lands like a final proof of the delusion’s breadth.

B
Brahmā
N
Nārada

FAQs

No embodied status guarantees immunity from illusion; humility before dharma and truth is essential.

None; it continues the explanation of the delusion episode.

None.