चामरैर्वीज्यमानोऽसौ सुरैर्बहुभिरावृतः । तदा तु व्रजमानास्त ऋषयो बहवो ह्यमी
cāmarairvījyamāno'sau surairbahubhirāvṛtaḥ | tadā tu vrajamānāsta ṛṣayo bahavo hyamī
Von cāmara-Fächern umweht und von vielen Devas umgeben, zog er weiter. Zur selben Zeit bewegten sich auch zahlreiche ṛṣis in diesem Zug.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame-audience (unspecified)
Scene: Indra and devas proceed while attendants wave cāmara whisks; alongside, numerous sages walk with composed faces, merging celestial pomp with ascetic dignity.
Divinity is honored through reverent service, and the righteous (Ṛṣis) naturally gather where Śiva’s presence is celebrated.
Kedāra/Kedāranātha (Kedārakhaṇḍa context within the Skanda Purāṇa).
No direct ritual is prescribed here; it describes devotional honor (sevā) in a sacred procession.