शिपिविष्टाय भीमाय शेषशायिन्नमोनमः । त्र्यंबकाय जगद्धात्रे विश्वरूपाय वै नमः
śipiviṣṭāya bhīmāya śeṣaśāyinnamonamaḥ | tryaṃbakāya jagaddhātre viśvarūpāya vai namaḥ
Verehrung, immer wieder, Śipiviṣṭa, dem Furchtbaren; Ihm, der auf Śeṣa ruht; Verehrung Tryambaka, dem Träger der Welt; und Viśvarūpa, dessen Gestalt das ganze All ist.
Brahmā
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śiva (Tryambaka/Viśvarūpa)
Scene: Brahmā’s stuti crescendos into a vision of paradoxical epithets: the Terrible One, the world-sustainer, the cosmic-form—suggesting a deity whose body contains the universe; subtle Śeṣa imagery appears as a symbolic overlay.
The Lord is both immanent (supporting the cosmos) and transcendent (awe-inspiring); recognizing him as viśvarūpa turns fear into reverence.
Kedāra, where the devas offer metaphysical praise to Śiva as the world-supporting reality.
Repetitive salutation (namo namaḥ) indicates japa-like praise; no formal vrata is specified.