शनैः शनैरवितथं विजयां प्रति सत्वरम् । कस्मात्कोपस्तयातन्वि कृतः केनैव हेतुना
śanaiḥ śanairavitathaṃ vijayāṃ prati satvaram | kasmātkopastayātanvi kṛtaḥ kenaiva hetunā
«Langsam, doch unfehlbar, wird der Sieg errungen. O Schlanke, warum bist du zornig geworden? Aus welchem Grund ist dieser Zorn entstanden?»
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: The baṭu speaks gently, advising that success comes steadily; he questions the woman’s anger with compassionate firmness; the Himalayan setting underscores endurance.
True success comes steadily; anger should be examined and restrained rather than indulged.
The broader context is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), though this verse itself focuses on ethical counsel rather than naming a specific tīrtha.
No direct rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.