कुबेरं पवनं चैव तथैव च विभावसुम् । एवमादीनि वाक्यानि उवाच परमेश्वरः । सखीनां श्रृण्वतीनां च यत्र सा तपसि स्थिता
kuberaṃ pavanaṃ caiva tathaiva ca vibhāvasum | evamādīni vākyāni uvāca parameśvaraḥ | sakhīnāṃ śrṛṇvatīnāṃ ca yatra sā tapasi sthitā
—und auch Kubera, Pavana (Vāyu) sowie ebenso Vibhāvasu (Agni). Solche und ähnliche Worte sprach Parameśvara, während ihre Gefährtinnen zuhörten, an dem Ort, wo sie standhaft in der Askese verharrte.
Parameśvara (Śiva) in baṭu-rūpa
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Parameśvara in baṭu guise speaks a string of names (Kubera, Vāyu, Agni) while Devī stands in austerity; her sakhīs listen, forming a semicircle; the Himalayan backdrop emphasizes stillness and spiritual heat (tapas).
Even exalted cosmic powers are secondary to the Supreme; steadfast tapas becomes the setting for divine revelation.
Kedāra-kṣetra—the scene of Śivā’s austerities and Śiva’s testing discourse.
Tapas (austerity) is referenced as the practice being undertaken; no specific vrata details are given in this verse.