Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

तेन रुद्रेण किं कार्यमनया सुकुमारया । निवार्यतां सखीभिश्च मर्तुकामा पिशाचवत्

tena rudreṇa kiṃ kāryamanayā sukumārayā | nivāryatāṃ sakhībhiśca martukāmā piśācavat

Was hätte dieses zarte Mädchen mit jenem Rudra zu schaffen? Ihre Freundinnen sollen sie zurückhalten—sie scheint dem Tod entgegenzugehen, wie einer, der zu den Piśācas hinläuft.

तेनwith/by that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
रुद्रेणwith Rudra
रुद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
कार्यम्business/need; what is to be done
कार्यम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominal/कर्तृसमाधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (कृ धातु, ण्यत्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाव/कर्तव्यवाचक (thing to be done)
अनयाwith her
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
सुकुमारयाwith the delicate (girl)
सुकुमारया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुकुमार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
निवार्यताम्let (her) be restrained/prevented
निवार्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let her be restrained’
सखीभिःby (her) friends
सखीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मर्तुकामाdesiring to die
मर्तुकामा:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृसमाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमर्तु (मृ धातोः तुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive-base) + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: मर्तुं कामा (desirous to die)
पिशाचवत्like a piśāca (ghoul)
पिशाचवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपिशाच + वत् (तद्धित-प्रत्यय; अव्ययवत् प्रयोग)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: like)

Rudra (Śiva) in baṭu-rūpa

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: Friends attempt to restrain a delicate maiden moving toward Rudra; the path ahead looks like a cremation-ground or wild mountain track. The maiden’s face shows resolve; friends show panic.

R
Rudra
P
Piśāca
S
Sakhī (companions)

FAQs

True devotion endures social discouragement; spiritual resolve is tested by fear-based arguments.

Kedāra-kṣetra, the Himalayan tīrtha praised in the Kedārakhaṇḍa.

None explicitly; the focus is on tapas (austerity) and unwavering intent.