Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

तदोवाच जया रुद्रं तपसः कारणं परम्

tadovāca jayā rudraṃ tapasaḥ kāraṇaṃ param

Da sprach Jayā zu Rudra und verkündete den höchsten Grund ihres Tapas.

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: "then")
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
जयाJayā
जया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन (singular)
कारणम्cause
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier) of "कारणम्"

Jayā (to Śiva/Rudra in disguise)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Implied audience of the Purāṇic dialogue (traditionally sages/Śaunaka-group in Purāṇic frame)

Scene: Jayā, as a close attendant/companion, addresses Rudra with earnestness, revealing the supreme motive behind the austerity; the Himalayan setting suggests cold peaks, pine, and a secluded tapas-sthāna.

J
Jayā
R
Rudra
Ś
Śiva

FAQs

Tapas gains its true power when directed toward the supreme aim—union with the Divine and steadfast dharma.

The verse continues the Kedārakhaṇḍa narrative framework tied to the Kedāra-Himālaya sacred region.

No specific rite is detailed; it signals an explanation of the motive behind tapas.