Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

यूयं सर्वे च निष्कामा मया नास्त्यत्र संशयः । यथाहं च सुराः सर्वे तथा यूयं प्रयत्नतः

yūyaṃ sarve ca niṣkāmā mayā nāstyatra saṃśayaḥ | yathāhaṃ ca surāḥ sarve tathā yūyaṃ prayatnataḥ

Ihr alle seid frei von selbstsüchtigem Begehren—daran habe ich keinen Zweifel. Wie ich bin und wie alle Götter sind, so seid auch ihr durch euer ernstes Bemühen.

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (यूयम् इत्यस्य)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
निष्कामाःdesireless
निष्कामाः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—नञ्/निर्-उपपद-तत्पुरुष (कामरहिताः)
मयाby me; according to me
मया:
Hetu/Karaṇa (Cause/Instrument/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक-अव्यय (here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (सुराः इत्यस्य)
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Correlative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यताबोधक-अव्यय (so; likewise)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
प्रयत्नतःwith effort; earnestly
प्रयत्नतः:
Prakāra (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb: 'with effort/earnestly')

Sūta narrating; the statement is attributed to Śiva addressing the Devas

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A calm benediction-like address to the Devas: they are niṣkāma; the speaker equates their state with the gods through effort—figures shown serene, hands in añjali, faces tranquil against the Himalaya.

Ś
Śiva
D
Devas

FAQs

Niṣkāma-bhāva (selfless intent) is affirmed as the divine standard, cultivated by sincere effort.

The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), but this verse is primarily ethical instruction rather than a tīrtha description.

None explicitly; it recommends inner discipline—acting without selfish desire.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App