यथा सृष्टमिदं विश्वं कामक्रोधसमन्वितम् । तत्सर्वं कामरूपं हि स कामो न तु हन्यते
yathā sṛṣṭamidaṃ viśvaṃ kāmakrodhasamanvitam | tatsarvaṃ kāmarūpaṃ hi sa kāmo na tu hanyate
Da dieses Universum mit Verlangen und Zorn durchwoben erschaffen wurde, ist alles wahrlich von der Gestalt des Verlangens; darum kann jener Kāma nicht wirklich getötet werden.
Maharṣis (continuing their statement)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A cosmic tableau: the universe emerging with threads of desire and anger; the speaker argues that all is ‘kāma-rūpa’, hence kāma’s ‘slaying’ is paradoxical.
The sages argue that desire is structurally embedded in worldly creation, so the real task is transformation and mastery rather than simplistic elimination.
The Kedārakhaṇḍa frame remains, but the verse is primarily philosophical rather than topographical.
No ritual is stated; it presents a metaphysical argument.