Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

शंकरेणाब्यनुज्ञातः स्वगृहं हिमवान्ययौ । सार्द्धं गिरिजया सोऽपि प्रत्यहं दर्शने स्थितः

śaṃkareṇābyanujñātaḥ svagṛhaṃ himavānyayau | sārddhaṃ girijayā so'pi pratyahaṃ darśane sthitaḥ

Von Śaṅkara beurlaubt, kehrte Himavān in seine Wohnstatt zurück. Zusammen mit Girijā blieb auch er täglich zur Darśana (heiligen Schau) zugegen.

śaṃkareṇaby Śaṅkara
śaṃkareṇa:
Karaṇa (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (masc instrumental singular)
abhyanujñātaḥpermitted
abhyanujñātaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-anu-jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg; ‘permitted/consented’)
sva-gṛhamto (his) own house
sva-gṛham:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—कर्मधारयः ‘स्वं गृहम्’ (neuter acc sg; karmadharaya)
himavānHimavān
himavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nominative singular)
yayauwent
yayau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular)
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक क्रियाविशेषण/उपपद (indeclinable meaning ‘together with’)
girijayāwith Girijā (Pārvatī)
girijayā:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (feminine instrumental singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masc nom sg; pronoun)
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अपि=also/even (indeclinable)
pratyahamevery day
pratyaham:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; कालवाचक क्रियाविशेषणम् ‘प्रति अहः’ (every day)
darśanein/for the audience (darśana)
darśane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (neuter locative singular)
sthitaḥstood/remained
sthitaḥ:
Kriyā (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg; ‘standing/remaining’)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)

Tirtha: Kedāra (as devotional reference point)

Type: kshetra

Scene: Himavān returns home with Girijā; both are depicted in steady daily devotion, as if Śiva’s presence is continually before them.

Ś
Śaṅkara
H
Himavān
G
Girijā
D
Darśana

FAQs

Regular darśana and steady devotional presence are presented as sustaining spiritual relationship and sacred order.

Within Kedārakhaṇḍa, the Himalayan abode of Himavān and the Kedāra-region milieu are implicitly sanctified through daily divine darśana.

A devotional routine is implied: pratyahaṃ darśana—maintaining daily attendance/vision of the divine.