Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

श्रुत्वा नभोगतां वाणीमाजग्मुस्ते हिमालयम् । बृहस्पतिं पुरस्कृत्य सर्वे देवा वचोऽब्रुवन्

śrutvā nabhogatāṃ vāṇīmājagmuste himālayam | bṛhaspatiṃ puraskṛtya sarve devā vaco'bruvan

Nachdem sie jene himmlische Stimme vernommen hatten, begaben sie sich zum Himālaya. Bṛhaspati an die Spitze stellend, trugen alle Götter ihr Anliegen vor.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
नभोगताम्gone into the sky; sky-borne
नभोगताम्:
Modifier
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त/क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वाणीम्)
वाणीम्voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आजग्मुःwent; came
आजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
हिमालयम्to the Himalaya
हिमालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having made leader
पुरस्कृत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) उपसर्ग: पुरस्; → पुरस्कृत्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Modifier
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (देवाः)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वचःwords; speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रुवन्spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Himālaya (Kedāra region)

Type: kshetra

Scene: The gods travel toward the snow-clad Himalaya in a purposeful procession, with Bṛhaspati at the front, carrying the authority of counsel; they prepare to present their request.

D
Devas
H
Himālaya
B
Bṛhaspati
A
Aśarīrā-vāṇī

FAQs

Right action follows right counsel; sacred spaces like the Himālaya become settings for dharmic decisions and divine outcomes.

The Himālaya is invoked as a sacred divine landscape; within Kedārakhaṇḍa, this supports the sanctity of the Himalayan tīrtha-region culminating in Kedāra.

None.