युद्धे पुनस्तारकं च वधिष्यति न संशयः । येनोपायेन भगवाञ्छंभुः सर्वगुहाशयः
yuddhe punastārakaṃ ca vadhiṣyati na saṃśayaḥ | yenopāyena bhagavāñchaṃbhuḥ sarvaguhāśayaḥ
Im Kampf wird er Tāraka gewiss erschlagen — daran besteht kein Zweifel. Auf welche Weise auch immer man sich dem seligen Śambhu nahen und ihn verehren soll, der in den geheimen Tiefen aller Herzen wohnt…
Aśarīrā-vāṇī (continuing)
Tirtha: Kedāra (as Śambhu’s seat) implicitly; inner ‘guhā’ as spiritual tīrtha
Type: kshetra
Listener: Devas
Scene: A prophetic assurance: Skanda will slay Tāraka in battle; simultaneously, Śambhu is evoked as the hidden indweller of all hearts—suggesting a split imagery of cosmic war and meditative inner shrine.
Śiva is both transcendent and indwelling; victory over adharma is assured when aligned with the divine will.
No specific tīrtha is named in the verse; it remains within Kedāra-kathā context.
The verse hints at an ‘upāya’ (means) of approaching Śiva, but the specific practice is not stated in this line.