लोमश उवाच । एकदा तु तदा तेन यज्ञः प्रारंभितो महान् । तत्राहूतास्तदा सर्वे दीक्षितेन तपस्विना
lomaśa uvāca | ekadā tu tadā tena yajñaḥ prāraṃbhito mahān | tatrāhūtāstadā sarve dīkṣitena tapasvinā
Lomaśa sprach: Einst, zu jener Zeit, begann er ein großes Yajña; und dort lud der Asket, der die Dīkṣā (Weihe) empfangen hatte, alle ein.
Lomaśa
Scene: A vast yajña-śālā is prepared: altars, ladles, fire blazing, priests in dīkṣā garments; invitations sent and sages arriving—an atmosphere of formal ritual anticipation.
Sacrifice in the Purāṇic vision is grounded in tapas (discipline) and dīkṣā (consecrated intent), not merely outward ceremony.
The broader frame is Kedārakṣetra in the Kedārakhaṇḍa, though this verse introduces the yajña event rather than a direct tīrtha eulogy.
It indicates the commencement of a mahā-yajña and the formal dīkṣā-status of the sacrificer; no specific oblation details are given in this verse.