क्रांतं त्रिभुवनं चाद्य त्वया विक्रमरूपिणा । तदस्माकं विजघ्नीथाः स्वर्गे वाप्यथवा भुवि
krāṃtaṃ tribhuvanaṃ cādya tvayā vikramarūpiṇā | tadasmākaṃ vijaghnīthāḥ svarge vāpyathavā bhuvi
„Heute hast Du, als Verkörperung des kosmischen Schrittes, die drei Welten durchmessen. Darum schlage uns nieder (setze den verbleibenden Schritt), sei es im Himmel oder auf Erden.“
Vindhyāvalī (contextual; continuing reply)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/śaunaka-type setting typical)
Scene: Trivikrama’s vast form spanning the three worlds; supplicants plead for the ‘remaining step’ to fall upon them—an image of surrender and cosmic scale.
Surrender (śaraṇāgati) and truthfulness: when the Lord’s will is clear, one offers oneself to complete dharma.
The Kedārakhaṇḍa’s Kedāra region is the overarching māhātmya frame; this verse itself is a theological episode within that frame.
None directly; it continues the theme of completing a pledged gift (dāna) through surrender.