अदितिरुवाच । नमोनमः कारणकारणाय ते विश्वात्मने विश्वसृजे चिदात्मने । वरेण्यरूपाय परावरात्मने ह्यकुंठबोधाय नमोनमस्ते
aditiruvāca | namonamaḥ kāraṇakāraṇāya te viśvātmane viśvasṛje cidātmane | vareṇyarūpāya parāvarātmane hyakuṃṭhabodhāya namonamaste
Aditi sprach: Ehrerbietung, Ehrerbietung Dir — der Ursache aller Ursachen; der Seele des Alls und dem Schöpfer des Alls; dem bewussten Selbst. Dir, von höchst verehrungswürdiger Gestalt; dem Selbst, das zugleich transzendent und immanent ist; dessen Erkenntnis ungehindert ist — Ehrerbietung Dir immer wieder.
Aditi
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Scene: Aditi recites a profound hymn with folded hands, eyes steady; Janārdana stands radiant yet gentle; the scene conveys both intimacy and cosmic vastness—subtle universe motifs behind the deity.
Devotion matures into insight: the Lord is praised as both cosmic creator and inner consciousness, beyond limitation.
The hymn occurs within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative, but the verse itself is theological praise rather than site-description.
Stuti (recitation of praise) as part of worship; the verse models a devotional hymn addressed to Viṣṇu.