कपोताय विशिष्टाय शिष्टाय परमात्मने । वेदाय वेदबीजाय देवगुह्याय वै नमः
kapotāya viśiṣṭāya śiṣṭāya paramātmane | vedāya vedabījāya devaguhyāya vai namaḥ
Wahrlich, Verehrung dem, der «Kapotāya» genannt wird, dem höchst Ausgezeichneten; der Zuflucht der Gebildeten und Rechtschaffenen; dem höchsten Selbst. Verehrung dem, der der Veda selbst ist, der Same der Veden und das göttliche Geheimnis, verborgen selbst vor den Göttern.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Śiva as luminous Paramātman behind the liṅga; Vedic syllables emerge as light-seeds; gods stand in reverent distance, suggesting ‘hidden even from gods’; a white dove/pigeon motif (kapota) appears as a symbolic epithet marker.
Śiva is praised as the Supreme Self and the hidden source of Vedic wisdom; devotion recognizes Him as both scripture and its inner essence.
The verse belongs to the Kedārakhaṇḍa context, aligning the praise with Kedāra/Kedārnātha and the Himalayan sacred landscape.
No explicit ritual is stated; the act implied is stuti/japa—recitation of Śiva’s names as devotional worship.