ततः सुवर्च्चाश्च दधीचिपत्नी या प्रेषिता सा सुरकार्यसिद्धये । व्यलोकयत्तत्र समेत्य सर्वं मृतं पतिं देहमथो ददर्शतम्
tataḥ suvarccāśca dadhīcipatnī yā preṣitā sā surakāryasiddhaye | vyalokayattatra sametya sarvaṃ mṛtaṃ patiṃ dehamatho dadarśatam
Dann kam Suvarcā, die Gattin Dadhīcis—entsandt, um das Vorhaben der Götter zu vollenden—dorthin, schaute alles an und sah ihren Gemahl leblos daliegen.
Lomaśa (narration)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Suvarcā arrives at the secluded Himalayan hermitage/forest edge and beholds Dadhīci’s lifeless body; the landscape is austere—snow peaks, dark deodar/pine, and a still, heavy atmosphere.
Cosmic victories often carry personal sorrow; dharma’s larger aims intersect with human (and familial) pain.
Kedārakhaṇḍa’s sacred setting is assumed; the verse foregrounds the ethical-emotional consequence rather than a location.
None.