Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

सर्वेषामपि तीर्थानां गंगास्नानं विशिष्यते । देवखाते च तत्तुल्यं प्रशस्तं स्नानमाचरेत्

sarveṣāmapi tīrthānāṃ gaṃgāsnānaṃ viśiṣyate | devakhāte ca tattulyaṃ praśastaṃ snānamācaret

Unter allen Tīrthas ist das Bad in der Gaṅgā das vorzüglichste. Das Bad in einem Devakhāta (göttlichen Wasserbecken) ist ihm gleich; man vollziehe dieses gepriesene Bad.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
तीर्थानाम्of pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
गङ्गास्नानम्bathing in the Ganga
गङ्गास्नानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः स्नानम्)
विशिष्यतेexcels/is superior
विशिष्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+शिष् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (is distinguished/excels)
देवखातेin a divine excavation/sacred pit
देवखाते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + खात (कृदन्त-प्रातिपदिक; खन्)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवेन/देवैः खातम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्-तुल्यम्equal to that
तत्-तुल्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (तत्सदृशम्)
प्रशस्तम्praiseworthy
प्रशस्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र+शंस्)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (praised/commendable)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā; Devakhāta (Gaṅgā-tulya)

Type: sangam

Scene: Gaṅgā as a radiant river-goddess presence over flowing waters; nearby a temple reservoir labeled devakhāta where devotees bathe with equal reverence.

G
Gaṅgā
T
Tīrtha
D
Devakhāta

FAQs

The Gaṅgā is upheld as the foremost purifier among tīrthas, embodying the purāṇic ideal of grace through sacred waters.

Gaṅgā is explicitly glorified; additionally, the devakhāta (divine tank) is praised as equivalent in sanctifying power.

Undertake praised bathing—foremost in the Gaṅgā, and likewise in a devakhāta regarded as equal to it.