त्वां गातयामि चाद्यैव यदि तिष्ठसि संयुगे । नो चेद्गच्छ मया मुक्तश्चिरं जीव सुखी भव
tvāṃ gātayāmi cādyaiva yadi tiṣṭhasi saṃyuge | no cedgaccha mayā muktaściraṃ jīva sukhī bhava
Ich werde dich noch heute vernichten, wenn du in diesem Kampf bleibst. Andernfalls geh – von mir freigelassen; lebe lange und sei glücklich.
Namuci (Daitya)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The challenger issues a stark choice: remain and die today, or depart freed and blessed with long life; the moment is charged—raised hand in warning, yet the face carries controlled restraint.
False ‘mercy’ spoken from pride is unstable; dharma tests boastful speech and reveals true protection.
Kedāra’s sacred section frames the story; no particular tirtha is cited in this verse.
None.