Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 176

सा गदा पातयामास सवज्रं च पुरंदरम् । पतितं शक्रमालोक्य वृत्र ऊचे सुरान्प्रति

sā gadā pātayāmāsa savajraṃ ca puraṃdaram | patitaṃ śakramālokya vṛtra ūce surānprati

Jene Keule streckte Purandara nieder, obgleich er den Vajra in der Hand hielt. Als Vṛtra den gefallenen Śakra sah, sprach er zu den Göttern.

साshe/that (mace)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘गदा’ इत्यस्य निर्देशः
गदाthe mace
गदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पातयामासcaused to fall, felled
पातयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + णिज् (causative)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त—‘पातयति’
सवज्रम्with the thunderbolt (in hand)
सवज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + वज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/सह-समासार्थे—‘वज्रेण सह’ (having the thunderbolt)
and
:
Connector (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुरन्दरम्Purandara (Indra)
पुरन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इन्द्रस्य नाम
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शक्रम्’ इति विशेषण
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इन्द्रः
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-लोक् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव)
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया—‘दृष्ट्वा’
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ऊचेsaid, spoke
ऊचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (ऊचे)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति-योग)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; ‘प्रति’ (towards/unto)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: Indra (Purandara/Śakra) lies fallen, vajra still in hand; Vṛtra stands over him, addressing the devas; the gods’ faces show fear, grief, and astonishment; the sky darkens.

V
Vṛtra
I
Indra (Purandara/Śakra)
V
Vajra
D
Devas

FAQs

Even the wielder of the vajra can fall—impermanence applies to power and position.

Not directly mentioned; the passage is within Kedārakhaṇḍa’s setting.

None.