ये दीर्घदर्शिनो मंदा मूढा धर्मबहिष्कृताः । अकल्पाः कार्यसिद्ध्यर्थं यत्कुर्वंति च निष्फलम् । तत्सर्वं विद्धि देवेंद्र मनसा संप्रधार्यताम्
ye dīrghadarśino maṃdā mūḍhā dharmabahiṣkṛtāḥ | akalpāḥ kāryasiddhyarthaṃ yatkurvaṃti ca niṣphalam | tatsarvaṃ viddhi deveṃdra manasā saṃpradhāryatām
Die sich für weitsichtig halten, doch stumpf und verblendet sind, aus dem Dharma verstoßen—untauglich, auch wenn sie nach Erfolg streben—: Was immer sie tun, bleibt ohne Frucht. Wisse dies alles, o Götterkönig, und erwäge es gründlich in deinem Geist.
Vṛtra
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Listener: Indra (Devendra)
Scene: Vṛtra delivers a general maxim: the deluded, dharma-excluded, striving for success, achieve only futility; Indra is urged to ponder deeply.
Actions divorced from dharma, even if cleverly planned, collapse into futility; true success requires righteous discernment.
No specific sacred site is praised in this verse; it is a universal dharma teaching within Kedārakhaṇḍa.
None; it prescribes reflective discernment rather than a ritual act.