शस्त्रघातहता ये वै मृता वा संगरे तथा । ते यांति परमं स्थानं नात्र कार्या विचारणा
śastraghātahatā ye vai mṛtā vā saṃgare tathā | te yāṃti paramaṃ sthānaṃ nātra kāryā vicāraṇā
Wer durch Waffenhiebe fällt oder ebenso in der Schlacht stirbt, gelangt wahrlich zur höchsten Wohnstatt; daran ist weder zu zweifeln noch zu streiten.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Scene: A battlefield moment frozen: a warrior falls from a weapon strike, yet his subtle body rises luminous toward a radiant realm; sages or devas gesture ‘no doubt’ as a scroll-like banner.
It asserts the purāṇic doctrine that death in duty-bound combat yields a high spiritual destination, presented as a settled principle.
Not a specific site in this verse; the broader Kedāra context remains in the background.
None.