Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 125

मया दत्तं च ते पाद्यं पुष्पगंधसमन्वितम् । गृहाण देवदेवेश प्रसन्नो वरदो भव

mayā dattaṃ ca te pādyaṃ puṣpagaṃdhasamanvitam | gṛhāṇa devadeveśa prasanno varado bhava

Ich bringe Dir pādya dar — Wasser für die Füße, erfüllt vom Duft der Blumen. Nimm es an, o Herr der Götter, und gewähre, erfreut, Segnungen.

मयाby me
मया:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन — by me
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + दत्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — given
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) — and
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/षष्ठी (Dative/Genitive), एकवचन — to you/your
पाद्यम्pādya (water for washing feet)
पाद्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — foot-washing water
पुष्पगन्धसमन्वितम्accompanied by floral fragrance
पुष्पगन्धसमन्वितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपुष्प-गन्ध-समन्वित (प्रातिपदिक; समन्वि धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन — endowed with flower-fragrance
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — accept!
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — O lord of gods
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartṛ-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — pleased
वरदःgiver of boons
वरदः:
Kartṛ-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — boon-giving
भवbe
भव:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — be!

A devotee/ritual performer addressing Śiva

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A small vessel of flower-scented water is offered at the base of the liṅga as pādya; garlands and bilva leaves frame the sanctum; the devotee prays for boons.

Ś
Śiva
D
Devadeveśa

FAQs

Honoring Śiva through traditional upacāras expresses loving reverence and invites blessings.

Kedāra tīrtha, presented with detailed worship offerings in this chapter.

Offering pādya (foot-washing water) scented with flowers as an upacāra to Śiva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App