भयं लोकापवादाच्च सर्वेषामपि नान्यथा । ग्रासितं कालकूटं च सर्वेषामपि दुर्जरम्
bhayaṃ lokāpavādācca sarveṣāmapi nānyathā | grāsitaṃ kālakūṭaṃ ca sarveṣāmapi durjaram
Die Furcht vor dem Tadel der Welt entsteht bei allen—ohne Ausnahme. Und das Verschlingen von Kālakūṭa, dem tödlichen Gift, ist ebenso eine Tat, die für alle unerträglich ist.
Śiva (Maheśa)
Tirtha: Kedāra (frame) / Kālakūṭa episode (mythic reference)
Type: kshetra
Scene: A reflective statement contrasting common human fear of blame with the cosmic feat of swallowing Kālakūṭa; the atmosphere shifts from calm to awe at Śiva’s endurance.
Public blame can trouble anyone, yet Śiva reminds that extraordinary burdens (like Kālakūṭa) are not trivial—true greatness is rare and demanding.
The Kedāra-kṣetra context frames the teaching, though the verse itself uses a cosmic Śaiva reference (Kālakūṭa).
None; the verse uses ethical reflection and mythic comparison rather than ritual instruction.