Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

शताश्वमेधसंज्ञं च यत्फलं तव दुर्मते । तन्नष्टं तत्क्षणादेव घातितो हि द्विजो यदा

śatāśvamedhasaṃjñaṃ ca yatphalaṃ tava durmate | tannaṣṭaṃ tatkṣaṇādeva ghātito hi dvijo yadā

O Verblendeter, welches Verdienst du auch hattest—dem Ertrag von hundert Aśvamedha-Opfern gleichgerechnet—ging in eben jenem Augenblick zugrunde, als der Brāhmaṇa erschlagen wurde.

śata-aśvamedha-saṃjñamnamed ‘hundred Aśvamedhas’
śata-aśvamedha-saṃjñam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक) + aśvamedha (प्रातिपदिक) + saṃjñā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण—‘यत्फलम्’ इत्यस्य
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक—‘phalam’ इत्यनेन सह
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tavaof you, your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
durmateO evil-minded one
durmate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdurmati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘naṣṭam’ इत्यस्य विशेष्य/अनुवृत्ति
naṣṭamdestroyed, lost
naṣṭam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative (Result state)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (धातु) + क्त)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘tat’ इत्यस्य विशेषण
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apādāna (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादानार्थे (from that moment)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
ghātitaḥkilled, caused to be slain
ghātitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative (State of subject)
TypeAdjective
Rootghātita (कृदन्त; √han (धातु) णिच् → ghātayati + क्त)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘dvijaḥ’ इत्यस्य विशेषण
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
dvijaḥa Brahmin (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
yadāwhen
yadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Bṛhaspati (deduced; continuing admonition regarding Indra’s sin)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A stern admonition delivered to a fallen, guilt-marked figure: the moment of brahmin-slaying is shown as a flash where accumulated sacrificial merit collapses like a shattered aura.

A
Aśvamedha
D
Dvija (Brāhmaṇa)

FAQs

Even enormous ritual merit is nullified by a single grave transgression; moral purity safeguards spiritual “capital.”

The verse occurs within Kedāra-khaṇḍa’s sacred narrative framework, but it primarily teaches dharma rather than praising a single named tīrtha.

No new rite is prescribed; Aśvamedha is referenced as a benchmark for merit to show how quickly it can be lost.