निद्रापायगता यद्वदुत्थितास्ते तदाऽसुराः । उत्थितः स बलिः प्राह भार्गवं ह्यमितद्युतिम्
nidrāpāyagatā yadvadutthitāste tadā'surāḥ | utthitaḥ sa baliḥ prāha bhārgavaṃ hyamitadyutim
Als wäre ihr Schlaf nur verflogen, erhoben sich jene Asuras sogleich. Auch Bali stand auf und sprach zu Bhārgava von unermesslichem Glanz.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Asuras rise as if waking from sleep; Bali stands up among them, turning toward the radiant Bhārgava Śukra to speak; the atmosphere shifts from battlefield stillness to charged dialogue.
Life restored without inner dignity or dharma can still leave sorrow unresolved—setting up Bali’s lament that follows.
Kedāra-kṣetra remains the textual setting in Kedārakhaṇḍa; this verse is narrative dialogue preparation.
None.