Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

साद्रिश्च सर्वभूलोकश्चूर्णितश्च तदाऽभवत् । तया तेन च देहेन चूर्णितं सचराचरम्

sādriśca sarvabhūlokaścūrṇitaśca tadā'bhavat | tayā tena ca dehena cūrṇitaṃ sacarācaram

Da wurde die gesamte irdische Welt mitsamt ihren Bergen pulverisiert; von eben jenem Körper wurde alles, was sich bewegt und was stillsteht, zermalmt.

sathat
sa:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying bhūlokaḥ)
adriḥmountain
adriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sarvabhūlokaḥthe whole earth-world
sarvabhūlokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūloka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वः भূলोकः = 'the entire earth-world'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cūrṇitaḥcrushed/pulverized
cūrṇitaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootcūrṇ (धातु) + kta (क्त) → cūrṇita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sarvabhūlokaḥ)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
tayāby her/with that (f.)
tayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tenaby him/with that (m./n.)
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
dehenaby the body
dehena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
cūrṇitamcrushed
cūrṇitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootcūrṇ (धातु) + kta (क्त) → cūrṇita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
sacarācaramall moving and unmoving beings
sacarācaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (सह/सहित-प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (चर + अचर; इतरेतर-द्वन्द्व), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समस्त-समुदायार्थः

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Nivāsa/Mahālayā area (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages

Scene: A vast panorama: mountains ground to powder, forests and cities swept away; the whirling headless body becomes a dark vortex, flattening all beings—birds, beasts, trees, rocks—into a storm of dust.

FAQs

Unchecked craving can disturb the whole created order; dharma safeguards the harmony of all beings—mobile and immobile.

The verse supports Kedārakhaṇḍa’s sacred-geography narrative, preparing for the naming and glorification of nearby holy places.

None in this verse.