Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

क्षीराब्धेर्मथनं तत्तु अमृतार्थं कथं कृतम् । मृत्युं जयं निराकृत्य अवज्ञाय च मां सदा

kṣīrābdhermathanaṃ tattu amṛtārthaṃ kathaṃ kṛtam | mṛtyuṃ jayaṃ nirākṛtya avajñāya ca māṃ sadā

Wie wurde jenes Quirlen des Milchozeans um des Amṛta willen vollbracht, da ihr den Bezwinger des Todes verworfen und Mich stets geringgeachtet habt?

क्षीराब्धेःof the ocean of milk
क्षीराब्धेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षीरस्य अब्धिः)
मथनम्churning
मथनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
तत्that
तत्:
Anaphoric object (तत् = that act)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक
अमृतार्थम्for the sake of nectar
अमृतार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—चतुर्थी-तत्पुरुषः (अमृताय अर्थः) = प्रयोजनार्थक
कथम्how
कथम्:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्/लुङ्-सम्भाव्य प्रयोगे कृदन्तवत्; कर्मणि प्रयोगः—कृ (कृञ्), क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये क्रियापदवत्
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निराकृत्यhaving rejected/repelled
निराकृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootनिर् + आ + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
अवज्ञायhaving disrespected
अवज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअव + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘अवज्ञा’ = तिरस्कारार्थ
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Time adjunct (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Śiva (Sāmbā), admonishing; narrated by Sūta

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Devatā-gaṇa (Indra and others)

Scene: A divine speaker recalls the churning of the Milk Ocean, questioning the gods’ neglect of the Death-Conqueror; the ocean and Mandara imagery appears as a remembered tableau behind the admonition.

Ś
Śiva (Mṛtyuñjaya)
K
Kṣīrābdhi (Ocean of Milk)
A
Amṛta (nectar)
D
Devas

FAQs

Great achievements (like obtaining amṛta) require honoring the divine source; disregard of Śiva (Mṛtyuñjaya) is portrayed as spiritual error.

Kedāra is the contextual scripture-location; the verse links Kedāra’s Śaiva teaching to broader Purāṇic history (Samudra Manthana).

No explicit rite; the implied prescription is proper reverence and worship (ādarapūrvaka stuti/namaskāra) to Śiva.