तदोवाच महातेजा गणाध्यक्षो गणैः सह । सशक्तिकं स्तूयमानः शक्त्या च परया तदा
tadovāca mahātejā gaṇādhyakṣo gaṇaiḥ saha | saśaktikaṃ stūyamānaḥ śaktyā ca parayā tadā
Da sprach der strahlende Herr der Gaṇas (Gaṇeśa) zusammen mit seinen Gefolgsleuten—während die mit Śakti vereinte Gottheit gepriesen wurde und während die höchste Kraft selbst dort gegenwärtig war.
Narrator (Lomaśa/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A radiant Gaṇeśa, surrounded by gaṇas, stands before the praised Śiva united with Śakti; the atmosphere is ceremonial, with gestures of stuti and readiness to speak.
Approaching the Divine through praise (stuti) is presented as a potent path, especially when Śiva is understood as inseparable from Śakti.
Kedāra-kṣetra (Kedarnath region) is the broader setting in Kedārakhaṇḍa.
The verse implies stuti (hymnic praise) but gives no specific vrata, dāna, or snāna instruction.