तदा ददर्श तत्रैव लोकसंहारकारकम् । ब्रह्माणं चैव रुद्रं च विष्णुं चैव सदाशिवम्
tadā dadarśa tatraiva lokasaṃhārakārakam | brahmāṇaṃ caiva rudraṃ ca viṣṇuṃ caiva sadāśivam
Da erblickte er dort sogleich den Urheber der Weltenauflösung—Brahmā, Rudra, Viṣṇu und Sadāśiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: A grand epiphany: Gaṇeśa beholds Brahmā, Rudra, Viṣṇu, and Sadāśiva together—dissolution power palpable, yet ordered and luminous.
Cosmic powers (creation, preservation, dissolution) are beheld together, pointing to a supreme Shaiva reality culminating in Sadāśiva.
The Kedāra narrative environment is the frame; the vision underscores Kedāra as a place where cosmic truths are revealed.
No ritual instruction appears; the verse is visionary and theological.