नानारूपं कथं जातं सुरासुरविलक्षणम् । विचित्रं मोहजननं त्रिभिर्द्देवैश्च लक्षितम्
nānārūpaṃ kathaṃ jātaṃ surāsuravilakṣaṇam | vicitraṃ mohajananaṃ tribhirddevaiśca lakṣitam
Wie ist dieses vielgestaltige Universum entstanden—so verschieden in seinen Formen unter Göttern und Asuras—wunderbar und doch Ursache der Verblendung, und von den drei Gottheiten als dreifach gekennzeichnet?
Gaṇeśa (addressing Śiva, inferred from vṛṣabhadhvaja in the immediate context)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A questioning scene where the manifold universe is depicted as a branching tree of forms—devas and asuras—overseen by a triadic cosmic principle; the question itself is foregrounded.
The world’s diversity is wondrous yet deluding; it is to be understood through the threefold framework that governs manifestation.
The broader setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra/Kedarnath region), though this verse itself is philosophical rather than descriptive of a single tirtha.
None in this verse; it raises a doctrinal question about creation and delusion.