Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

विचरामि प्रतीतोऽहं तदारूढो यदृच्छया । अथ काले कियन्मात्रे व्यतीतेऽत्रैवं पर्वते

vicarāmi pratīto'haṃ tadārūḍho yadṛcchayā | atha kāle kiyanmātre vyatīte'traivaṃ parvate

So bestieg ich es gleichsam zufällig und wanderte mit zufriedenen Sinn umher. Und nachdem hier, auf eben diesem Berge, nur kurze Zeit verstrichen war, geschah Folgendes.

vicarāmiI roam/travel
vicarāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग
pratītaḥconvinced/assured
pratītaḥ:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootpratīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √i/√pratī)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (aham)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
ārūḍhaḥmounted/ascended
ārūḍhaḥ:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootārūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ruh)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (aham)
yadṛcchayāby chance
yadṛcchayā:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘by chance’
athathen
atha:
Anantara (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/आरम्भसूचक-अव्यय (then/now)
kālewhen (in time)
kāle:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
kiyathow much
kiyat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkiyat (प्रातिपदिक; interrogative/quantitative)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (mātre)
mātrein (a) mere measure/short while
mātre:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent)
TypeNoun
Rootmātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vyatītewhen (it had) passed
vyatīte:
Sati-saptamī (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootvi-ati-i (धातु; √i with prefixes)
Formभूतकृदन्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) सह kāle
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
evamthus
evam:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
parvateon the mountain
parvate:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced—Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: The devotee rides the divine vimāna around Kailāsa, serene and satisfied; the scene foreshadows an impending event with a subtle shift in sky/light.

P
Parvata (mountain)

FAQs

Even an unplanned journey can become the doorway to karmic unfolding; time and place ripen events beyond one’s intention.

This verse sets a mountain-scene within the Kaumārikākhaṇḍa narrative, but the specific tīrtha name is not stated in this snippet.

None in this verse; it functions as narrative transition.