Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

ततो मां प्रणिधानेनाभ्यासेन दृढभूमिना । अन्तरायानुपहतं ज्ञात्वा तुष्टोऽब्रवीद्धरः

tato māṃ praṇidhānenābhyāsena dṛḍhabhūminā | antarāyānupahataṃ jñātvā tuṣṭo'bravīddharaḥ

Dann, da Hara erkannte, dass ich durch beharrliche Übung und feste Hingabe von Hindernissen unerschüttert blieb, sprach er, erfreut.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रणिधानेनby deep concentration/dedication
प्रणिधानेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootप्रणिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
अभ्यासेनby practice
अभ्यासेन:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन
दृढभूमिनाwith firm ground/steadfast foundation
दृढभूमिना:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारय (दृढा भूमिः)
अन्तरायान्obstacles
अन्तरायान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्तराय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन
उपहतम्afflicted/overcome
उपहतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement with ‘mām’)
TypeAdjective
Rootउप-हन् (धातु) → उपहत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘struck/afflicted’
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle) अर्थे विशेषण; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Kuśadhvaja (narrating); Śiva (about to speak)

Tirtha: Abhyāsa-bhūmi (firm ground of practice)

Type: kshetra

Scene: A steadfast yogin surrounded by symbolic obstacles—storm, temptations, fear-figures—stands unmoved; the obstacles fade; Hara appears in a calm radiance and speaks, hand raised in instruction; the ground beneath is firm, marked with a stable mandala.

H
Hara
Ś
Śiva

FAQs

Steady dedication that remains unharmed by obstacles draws divine satisfaction and response.

No site is specified; the verse highlights the inner path where perseverance invites Śiva’s direct grace.

Persistent abhyāsa (practice) with praṇidhāna (dedicated surrender/attention), enduring obstacles (antarāya).