ततः सती सा मत्स्पर्शदूषितांगी तपस्विनी । मया विमुक्ता स्नात्वा मां तथैवानुशशाप ह
tataḥ satī sā matsparśadūṣitāṃgī tapasvinī | mayā vimuktā snātvā māṃ tathaivānuśaśāpa ha
Dann badete jene tugendhafte Asketin—deren Leib durch meine Berührung befleckt war—nachdem ich sie freigelassen hatte, und sprach in gleicher Weise einen Fluch über mich aus.
Unspecified narrator (first-person within the story)
Purity and chastity are protected by tapas; violation brings immediate moral and spiritual consequences.
No tīrtha is specified; bathing (snāna) is mentioned without location.
Snāna (ritual bathing) is implied as purification after defilement.