ब्रह्मोवाच । इंद्रद्युम्न द्रुतं गच्छ धरापृष्ठं नृपोत्तम । न स्तातव्यं मदीयेद्य लोके क्षणमपि त्वया
brahmovāca | iṃdradyumna drutaṃ gaccha dharāpṛṣṭhaṃ nṛpottama | na stātavyaṃ madīyedya loke kṣaṇamapi tvayā
Brahmā sprach: „Indradyumna, o bester der Könige, geh eilends zur Oberfläche der Erde. Heute darfst du in meiner Welt nicht einmal einen Augenblick verweilen.“
Brahmā (identified by ‘brahmovāca’)
Listener: Indradyumna
Scene: Brahmā, stern yet benevolent, raises a hand in directive gesture; the king stands attentive, the threshold between celestial hall and the ‘earthward path’ opening behind him.
Even exalted heavenly worlds are not permanent residences; one must return when karma and divine command require.
No tīrtha is named; the verse sets up a return to the earthly plane where fame and dharma must be renewed.
None directly; it is a command related to karmic timing rather than a ritual instruction.