Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

गालव उवाच । छन्नकीर्तिसमुद्धारसहायस्त्वं भविष्यसि । यदेन्द्रद्युम्नभूपस्य तदा मोक्षमवाप्स्यसि

gālava uvāca | channakīrtisamuddhārasahāyastvaṃ bhaviṣyasi | yadendradyumnabhūpasya tadā mokṣamavāpsyasi

Gālava sprach: Du wirst ein Helfer sein bei der Wiederherstellung des Ruhmes Channakīrtis. Und wenn du König Indradyumna beistehst, dann wirst du Moksha, die Befreiung, erlangen.

गालवःGālava
गालवः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
छन्नकीर्तिसमुद्धारसहायःa helper in the rescue of Channakīrti
छन्नकीर्तिसमुद्धारसहायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछन्न (कृदन्त; √छद्) + कीर्ति (प्रातिपदिक) + समुद्धार (प्रातिपदिक) + सहाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (छन्ना कीर्तिः यस्य तस्य समुद्धारे सहायः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal correlate/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (correlative: when)
इन्द्रद्युम्नभूपस्यof King Indradyumna
इन्द्रद्युम्नभूपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + भूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (इन्द्रद्युम्नः स भूपः)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्स्यसिyou will attain
अवाप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + √आप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Gālava

Scene: Sage Gālava pronounces a boon/prophecy; the listener stands reverently, the future vision of assisting a king and restoring fame suggested symbolically (banner, temple silhouette, royal insignia).

G
Gālava
C
Channakīrti
I
Indradyumna

FAQs

Service to dharma—helping restore righteousness and rightful renown—becomes a direct cause leading toward mokṣa.

No specific tīrtha is named in this verse; it points to a future episode involving King Indradyumna.

No explicit ritual is stated; the implied sādhana is dharmic assistance and righteous action.