Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

ईदृशो मे नरो दृष्टो न चान्यो यो जघान तान् । इत्युक्ते पुष्पवर्षं तु खादासीत्सुमहाप्रभम्

īdṛśo me naro dṛṣṭo na cānyo yo jaghāna tān | ityukte puṣpavarṣaṃ tu khādāsītsumahāprabham

Nie habe ich einen Menschen wie diesen gesehen, noch einen anderen, der sie hätte niederschlagen können. Als er dies sprach, fiel vom Himmel ein herrlicher Blumenregen herab, von großem Glanz erstrahlend.

īdṛśaḥsuch (a one)
īdṛśaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (naraḥ)
memy / to me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
naraḥman
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś दृश् (धातु) क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (mayā) dṛṣṭaḥ = "seen"
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
anyaḥanother (one)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (naraḥ) इति शेषः
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
jaghānaslew
jaghāna:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tānthem
tān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग अव्यय (quotative)
uktewhen said
ukte:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√vac वच् (धातु) क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; सप्तमी (7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव-अब्सोल्यूट: "when (this) was said"
puṣpavarṣama shower of flowers
puṣpavarṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (puṣpāṇāṃ varṣam)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुवादक (particle: "but/indeed")
khathe sky
kha:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; "sky" (here as subject with āsīt)
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
sumahāprabhamvery greatly radiant
sumahāprabham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + mahā (प्रातिपदिक) + prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (kha); कर्मधारयः/उपपद-समासः: "su-mahā prabhā yasya"

Barbarīka

Type: kshetra (event-sanctified space)

Listener: A sage/assembly (contextual)

Scene: A witness declares no equal to the divine hero; immediately a radiant shower of celestial flowers descends, filling the sky with light.

B
Barbarīka

FAQs

When dharma is upheld through divine power, the cosmos itself responds with auspicious signs, affirming righteousness.

No tīrtha is referenced in this verse; it focuses on a celestial omen within the story.

None.