अष्टादशाहेन हता ये च द्रोणवृषादयः । दुर्योधने हते क्रूरे अष्टादशदिनात्यये
aṣṭādaśāhena hatā ye ca droṇavṛṣādayaḥ | duryodhane hate krūre aṣṭādaśadinātyaye
Binnen achtzehn Tagen fielen Droṇa, Vṛṣa und die übrigen; und als der grausame Duryodhana getötet wurde—mit dem Ablauf der achtzehn Tage—da fand der Krieg sein Ende.
Narrator (deduced: Lomaharṣaṇa/Sūta tradition in Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Scene: A panoramic battlefield after prolonged fighting; fallen heroes like Droṇa; the final day’s grim culmination with Duryodhana’s fall; dusk-like tones conveying closure.
Power and fame are fleeting; even the mightiest fall swiftly when adharma ripens into its consequence.
No tīrtha is directly praised in this verse; it summarizes the war’s duration and key deaths.
None is prescribed here; the verse is historical-narrative in tone.