पश्यध्वं मे बलं बाह्वोर्देव्याराधनसंभवम् । माहात्म्यं गुप्तक्षेत्रस्य तथा भक्तिं च पांडुषु
paśyadhvaṃ me balaṃ bāhvordevyārādhanasaṃbhavam | māhātmyaṃ guptakṣetrasya tathā bhaktiṃ ca pāṃḍuṣu
Schaut die Kraft meiner Arme, hervorgegangen aus der Verehrung der Devī. Schaut auch die Größe von Guptakṣetra und meine Bhakti, meine Hingabe, zu den Söhnen Pāṇḍus.
Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration
Tirtha: Guptakṣetra
Type: kshetra
Scene: The hero flexes or raises his arms, radiating Devī’s grace; behind him, a subtle Devī presence (lion/halo) and a hidden sacred landscape indicating Guptakṣetra; Pāṇḍavas suggested as revered figures.
Devotion and worship at a powerful tīrtha transform the devotee—granting strength, clarity of purpose, and dharmic loyalty.
Guptakṣetra is explicitly praised for its māhātmya (spiritual greatness).
Devī-ārādhana (worship of the Goddess) is highlighted as the source of spiritual power, though no step-by-step rite is detailed.